十二生肖的英文谚语(1)
十二生肖与英语习语、谚语“十二生肖”是指12种动物,即鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。也就是俗话说的“属相”(animal signs),是中国人特有的一种表示出生时间的方式。在英语中与它们有关的谚语(proverb).习语(idiom)有很多,而且有时具有出人意料的意思。另外,表示同一动物的单词往往也不止一个。在特定的谚语.习语中需要使用特定的表示该动物的单词,不能混淆。这在很大程度上是由于中西方对动物的看法不同。
一、 鼠(rat) (口,比喻)不忠的人;(尤指困难时)背弃事业的人;讨厌的人;不忠的人;(美,俚)新学生、下流女人。与它有关的谚语、习语多含贬义。例如:
1.a rat leaving a sinking ship 不能共患难的人
2.die like a rat 被毒死
3.have a rat in a garret 不安,想入非非;(口)难以实现的梦想
4. a rat in a hole 瓮中之鳖
5.(look)like a drowned rat(湿的)像落汤鸡.
6.rat out 夹着尾巴走,在尴尬中离去
7.Rats! 胡说!瞎扯!(具有斥责、生气的意味)
8.Rats desert a sinking ship. 树倒猢狲散
9.smell a rat(口) 怀疑某事不对头,感到不妙
10.the rat race(口,贬) 卑鄙/激烈的竞争(尤指为保住职位和地位)
另外,表示\"鼠\"的单词还有mouse(复数为mice)。下面的则是使用mouse的习语。1
11.as poor as a church mouse 一贫如洗,赤贫的
12.like a drowned mouse 狼狈不堪/落汤鸡/落水狗
13.play cat and mouse with sb. 对某人时好时坏
14.(as)quiet as a mouse 不出声;无声响
二、 牛(ox) (不分性别的通称);公牛;阉牛。相关的谚语、习语很生动形象。
例如:
15.ox-eyed 大眼睛的
16.The black Ox has trod on sb’s foot灾祸已降临到某人头上/某人已人老珠黄
而bull则表示“公牛”。例如:
17.a bull in a china shop莽撞闯祸的人
18.like a bull at a gate 狂怒地,凶猛地
19.milk the bull干徒劳的事
20.take the bull by the horns 不畏艰险
21.throw the bull (美俚)吹牛,夸张
另外,cow是指\"母牛,奶牛\"。
例如:
22.a sacred cow 圣牛,神圣之物
23.till the cows come home 无限期地
三、 虎(tiger) 凶恶的人,虎狼之徒;[英](穿制服的)马夫;[口](比赛的)劲敌
例如:
24.ride the tiger以非常不确定或危险的方式生活
24.fight like a tiger 极力攻击某人或保护自己
25.a paper tiger 纸老虎
26.How can you catch tiger cubs without entering the tiger\'s lair?
不入虎穴,焉得虎子?
27.work like a tiger 生龙活虎地干活
四、 兔(hare) (英俚)坐车不买票的人。
例如:
28.make a hare of sb.愚弄某人。
29.start a hare。在讨论中提出枝节问题。
30. First catch your hare (then cook him).勿谋之过早
31.hold/ run with the hare and run /hunt with the hounds.两面讨好
32.as timid as a hare胆小如鼠
另外,表示“兔”的单词还有rabbit。例如:
33.like rabbits in a warren 挤得水泄不通。
五、龙(dragon)(比喻,贬) 凶暴的人,严厉的人;凶恶严格的监护人;(尤指)悍妇。例如:
34.dragon’s teeth相互争斗的根源;排列或多层的楔形反坦克混凝土障碍物。
35.the old Dragon魔鬼
六.蛇 (snake) 阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;(美俚)追求和欺骗少女的男子(一般指男青年),男阿飞。例如:
36.a snake in the grass.潜伏的危险/敌人。
37.a snake inone’s bosom恩将仇报的人
38.have snakes inone’s boots/see snakes喝醉酒
39.raise/wake snakes引起骚动;引起激烈的争吵